Bei uns sind Sie auch mit schwierigen Sprachbearbeitungen gut aufgehoben.
Für uns ist jeder Film ein Original, dessen Aussage und Sprachstil es authentisch
und verständlich zu transferieren gilt.
Voraussetzungen hierfür sind erstklassige, in der Regel von Muttersprachlern
durchgeführte Übersetzungen und darüber hinaus eine redaktionelle Bearbeitung,
die durch linguistisches Verständnis und feinsinniges Sprachgefühl auch interkulturellen
Aspekte und komplexe Inhalte vermittelt.